UCCELLI

Il Carvignone ospita almeno 40 specie di uccelli. Di queste circa 25 sono nidificanti. Il resto delle presenze è dovuta a migratori e svernanti. Non a caso in passato a Carvignone era presente un roccolo per la cattura che avveniva in particolare durante il passo primaverile e autunnale. L’antica presenza di questo impianto ha indicato la validità del sito per la realizzazione del centro di monitoraggio dedicato all’osservazione e alla fotografia naturalistica.

BIRDS

Carvignone is home to at least 40 species of birds. Of these, approximately 25 are nesting.  The rest of the presences are due to migrants and winterers. It is no coincidence that in the past in Carvignone there was a roccolo for the capture which took place in particular during the spring and autumn seasons. The ancient presence of this system indicated the validity of the site for the creation of the monitoring center dedicated to the observation and to nature photography.

RAPACI - BIRDS OF PREY

RAPACI

IRapaci diurni (Accipitridae e Falconidae) e Rapaci notturni
(Strigidae) sono presenti a Carvignone con almeno 8 specie. Tra queste l'Astore, lo Sparviero, la Poiana e il Falco pecchiaiolo sono anche nidificanti in zona. E' molto probabile che sia la Civetta che l'Allocco abbiano le loro zone riproduttive nelle numerose baite presenti nell'area. L'Aquila reale nidifica a quote più elevate e caccia preferibilmente nelle praterie alpine, mentre il Gheppio gradisce spesso nidificare in strutture umane abbandonate. Un'eccezione è il Falco pecchiaiolo che sverna in Africa e raggiunge i siti riproduttivi alpini in primavera, poiché si nutre quasi esclusivamente di favi di api e vespe, che naturalmente sono assenti in inverno. Tutte le altre specie di Rapaci sono esclusivamente carnivore e catturano le prede con tecniche molto diversificate, per impedire la competizione tra specie. I Rapaci generalmente costruiscono nidi grossolani fatti di ramaglie, in luoghi isolati. Possono essere sfruttate anche cavità naturali o artificiali, in particolare dal Gheppio e dall'Allocco. Cassette nido appositamente costruite vengono utilizzate da queste due specie, soprattutto nei luoghi in cui mancano anfratti o cavità in grossi tronchi d'albero. Gli interventi di conservazione, la creazione di Aree Protette e l'aumento complessivo delle prede hanno consentito il recupero delle loro popolazioni che, in passato, hanno rischiato l'estinzione per il bracconaggio, l'uso di sostanze chimiche in agricoltura e il disturbo nei siti di nidificazione.

BIRDS OF PREY

Diurnal Birds of Prey (Accipitridae and Falconidae) and Nocturnal Birds of Prey birds (Strigidae) are present in Carvignone with at least 8 species. Between these, there are also the Goshawk, the Sparrow hawk, the Buzzard and the Honey Buzzard nesting in the area. It is very likely that both the Little Owl and the Tawny Owl have their reproductive areas in the numerous huts present in the area. The Golden Eagle nests at higher altitudes and hunts preferably in alpine meadows, while the Kestrel often likes to nest in abandoned human structures. An exception is the Honey Buzzard which winters in Africa and reaches the alpine breeding sites in Spring, as it feeds almost exclusively of honeycombs of bees and wasps, which are naturally absent in Winter. All other species of Birds of Prey are exclusively carnivorous and they capture prey with very different techniques, to prevent the competition between species. Birds of Prey generally build crude nests made of branches in isolated places. Natural or artificial cavities can also be exploited, in particular by the Kestrel and the Tawny Owl. Specially constructed nest boxes are used by these two species, above all in places where ravines or cavities in large tree trunks are missing. Conservation interventions, the creation of Areas Protected and the overall increase in prey have allowed the recovery of their populations which, in the past, risked extinction due to the poaching, the use of chemicals in agriculture and site disturbance of nesting.                                      

Astore/Goshawk

Poiana/Buzzard

PICCHI - WOODPECKERS

PICCHI

La famiglia dei Picchi (Picidae) rappresenta il simbolo di boschi e foreste. Il
Picchio rosso maggiore, il Picchio verde e il Picchio nero sono presenti con una consistenza discreta sia a Carvignone che nelle aree forestali circostanti, ricche di alberature mature e in parte marcescenti. La specie più frequente è il Picchio rosso maggiore, che segnala la sua presenza con il suo monotono chioccare. Meno frequente è il Picchio verde, che non ama le peccete. Più raro è il Picchio nero, che predilige i grandi alberi maturi, poco frequenti a Carvignone. I Picchi sono specie specializzate a vivere esclusivamente nel bosco, dove trovano nutrimento e siti riproduttivi. La loro dieta è costituita principalmente da insetti e altri Artropodi, che catturano martellando e scavando rami e tronchi con il becco acuminato e la lingua lunga e viscosa. I nidi vengono scavati in tronchi sani, con una camera di nidificazione profonda e ben pulita, che viene utilizzata una sola volta. I vecchi nidi abbandonati vengono spesso occupati da altri abitanti del bosco, come Ghiri, Civette comuni, Civette capogrosso e Civette nane. Fortunatamente in Italia i Picchi sono in leggera espansione e contribuiscono agli equilibri forestali, in particolare per il contenimento delle popolazioni di larve di coleotteri fitofagi.

WOODPECKERS

The Woodpecker family (Picidae) represents the symbol of woods and forests. The Great Spotted Woodpecker, Green Woodpecker and Black Woodpecker are present with a discreet consistency both in Carvignone and in the surrounding forest areas, full of mature and partly rotting trees. The most frequent species is the Great Spotted Woodpecker, which signals its presence with its monotonous clicking. Less frequent is the Green woodpecker, which does not like spruce forests. Rarer is the Black Woodpecker, which prefers large mature trees, which are rare in Carvignone. Woodpeckers are species specialized in living exclusively in the woods, where they find nourishment and reproductive sites. Their diet is consisting mainly of insects and other arthropods, which they capture hammering and digging branches and trunks with its sharp beak and long tongue and viscose. The nests are dug in healthy trunks, with a chamber of deep and well-cleaned nesting, which is used only once. The old abandoned nests are often occupied by other inhabitants of the forest, such as Dormice, Common Owls, Grosbeak Owls and Pygmy Owls. Fortunately in Italy the Picchi are slightly expanding and contribute to forest balances, in particular for containment of populations of phytophagous beetle larvae.

Picchio Rosso Maggiore/Great Spotted Woodpecker

Coppia Picchio Rosso Maggiore/Pair of Great Spotted Woodpecker

CORVI - CROWS

CORVI

ILa famiglia dei Corvi (Corvidae) è in assoluto il gruppo di uccelli che si è meglio adattato alla presenza dell'uomo. Cinque sono le specie che frequentano il Bosco di Carvignone, con consistenze variabili, mantenendo fede al loro comportamento spiccatamente esplorativo. La Cornacchia grigia e il Corvo imperiale sono le specie più frequenti e visibili, mentre la Ghiandaia, pur presente con un buon numero, è più elusiva, rimanendo nel fitto del bosco e facendosi notare solo per il suo inconfondibile gracchiare. Interessante la presenza della Nocciolaia, che in genere frequenta le cembrete mature, ma saltuariamente sosta per lunghi periodi nel bosco. La Cornacchia nera è più rara e in competizione con la più esuberante Cornacchia grigia, con cui spesso si ibridizza nelle zone in cui gli areali si sovrappongono. Tutti i Corvidi hanno un'alimentazione onnivora e opportunistica, non disdegnando di nutrirsi di carogne e frequentando volentieri le discariche. Costruiscono nidi grossolani di ramaglie su alberi di media grandezza, ad una discreta altezza. Solo il Corvo imperiale nidifica preferibilmente su cenge di pareti rocciose, a quote più elevate. Cornacchie e Corvi sono tra i pochi uccelli che si sono avvantaggiati dalle manomissioni ambientali, ampliando i loro areali riproduttivi e diventando sempre più confidenti e abili nello sfruttare la presenza dell'uomo.

CROWS

IThe Crow family (Corvidae) is absolutely the group of birds that has adapted best to the presence of man. There are five species that frequent the Carvignone Forest, with variable consistencies, maintaining their distinct exploratory behavior. The Hooded Crow and the Common Raven are the most common frequent and visibles pecies, while the Jay, although present in good numbers, is more elusive, remaining in the thick of the woods and making itself noticed only for its own unmistakable croaking. The presence of the Nutcracker is interesting, which in generally frequents mature cembretas, but occasionally stops for long periods in the wood. The Carrion Crow is rarer and in competition with the most exuberant Gray Crow, with which it often hybridises in the areas where their areas overlap. All Corvids have an omnivorous and opportunistic diet, not disdaining to feed on carrion and frequenting willingly landfills. They build rough nests of twigs in medium trees size, at a reasonable height. Only the common raven nests preferably on ledges of rocky walls, at higher altitudes. Crows and Corvids are among the few birds that exist benefited from environmental tampering, expanding their ranges reproductive and becoming increasingly confident and skilled in exploiting the presence of man.

Ghiandaia/Jay

Nocciolaia/Nutcracker

FRINGUELLI - FINCHES

FRINGUELLI

Tra le dieci specie di Fringillidi (Fringillidae) che frequentano il bosco, il Fringuello è sicuramente il più comune e il suo canto si può udire in tutti i periodi dell'anno. Sia lui che il Verdone, il Cardellino, il Ciuffolotto e il Frosone nidificano nell'area, mentre altre specie sono presenti soprattutto in inverno e durante le migrazioni. Il Crociere e l'Organetto, in particolare, durante i periodi più freddi con abbondanti nevicate scendono dalle alte quote per nutrirsi agevolmente. I Fringillidi sono uccelli molto eclettici e adattabili a diverse condizioni ambientali, al punto che hanno colonizzato tutte le terre emerse, all'infuori dell'Antartide. La loro dieta è esclusivamente frugivora e granivora e spesso, nei momenti di carestia, si riuniscono in grandi branchi che vagano alla ricerca di cibo. I Crocieri e le Peppole, in particolare, giungendo dal Nord-Est d'Europa compiono vere e proprie “invasioni” in Lombardia e nel Nord Italia in genere. Generalmente nidificano su alberi e arbusti, costruendo nidi a coppa, spesso ricoperti di soffice piumino. Alcune specie non disdegnano di collocare i nidi in anfratti rocciosi e in cavità artificiali. La loro notevole adattabilità consente a buona parte dei Fringillidi di non essere intaccata dai mutamenti ambientali, ad esclusione di alcune specie tipicamente alpine, che soffrono per tali cause.



FINCHES

Among the ten species of Finches (Fringillidae) that frequent the woods, the chaffinch is certainly the most common and its song it can be heard at all times of the year. Both he and Verdone, the Goldfinch, Bullfinch and Hawfinch nest in the area, while others species are present above all in winter and during migrations. The Crociere and the Organetto, in particular, during the coldest periods with heavy snowfall they come down from high altitudes for easy feeding. Finches are very eclectic and adaptable birds different environmental conditions, to the point that they have colonized all lands emerged, outside of Antarctica. Their diet is exclusively frugivorous and granivorous and often, in times of famine, gather in large flocks that wander in search of food. Crossbills and Bramblings, in particular, coming from the North-East of Europe they carry out real "invasions" in Lombardy and Northern Italy in general. They generally nest in trees and shrubs, building cup-shaped nests, often covered with soft down. Someone species do not disdain placing their nests in rocky ravines and cavities artificial. Their remarkable adaptability allows for a good part of Finches not to be affected by environmental changes, to the exclusion of some typically Alpine species, which suffer from these causes.



Cardellino/Hawfinch

Frosone/Goldfinch

TORDI - TRUSHES

TORDI

La famiglia dei Tordi (Turdidae) annovera nel mondo numerosissime specie, in buona parte caratterizzate da un piumaggio mimetico e da un canto melodioso. Dodici sono le specie che frequentano Carvignone e le aree limitrofe. Alcune specie, come il Merlo, il Codirosso spazzacamino e il Pettirosso, vi stanziano tutto l'anno e vi nidificano, altre sono presenti nel periodo riproduttivo e saltuariamente durante i periodi migratori e in inverno, quando scendono dalle quote elevate per trovare condizioni più congeniali alla ricerca del cibo. Tordele e Cesene sono particolarmente numerose nei momenti più rigidi dell'inverno, aggregandosi anche con altri passeriformi per ottimizzare la ricerca di cibo. Tutti i Tordi si nutrono di una grande varietà di invertebrati, mentre d'inverno frutti, bacche e semi diventano l’alimento principale della loro dieta. Generalmente costruiscono dei nidi a coppa, che collocano tra le biforcazioni di alberi e cespugli. Solo il Pettirosso e il Codirosso gradiscono cassette nido predisposte e diventano confidenti anche nei pressi delle mangiatoie. In parte per questa ragione sono in espansione in tutta Europa, mentre i Tordi sasselli, i Tordi bottacci e le Tordele sono in sensibile diminuzione per la distruzione dell'habitat e per l’eccessivo prelevamento venatorio.



TRUSHES

The Thrush family (Turdidae) includes all over the world numerous species, mostly characterized by mimetic plumage and from a melodious song. There are twelve species that frequent Carvignone and the neighboring areas. Some species, such as the Blackbird, the Redstart and the Robin, they live there all year round and nest there, others are present in the reproductive period and occasionally during migratory periods and in winter, when they come down from high altitudes to find more congenial conditions search for food. Tordele and Cesene are particularly numerous at times harsher than winter, also aggregating with other passerines to optimize the search for food. All Thrushes feed on a wide variety of invertebrates, while in winter fruits, berries and seeds become food main part of their diet. They generally build cup-shaped nests, which they place between the forks of trees and bushes. Only the Robin and the Redstart they like prepared nest boxes and become confident even when nearby of the mangers. Partly for this reason they are expanding across Europe, while the Redwings, the Song Thrushes and the Thrushes are in significant decrease due to habitat destruction and excessive hunting harvest.


Merlo/Blackbird

Pettirosso/Robin

CINCE - TITS

CINCE

La famiglia delle Cince (Paridae) è rappresentata a Carvignone da cinquespecie (Cinciallegra, Cinciarella, Cincia mora, Cincia alpestre, Cincia dal ciuffo), con una discreta presenza di coppie riproduttive, tra le quali spiccano per consistenza la Cincia mora e la Cincia dal ciuffo. Le Cince vivono esclusivamente in habitat forestali ricchi di cavità naturali, utili per la loro riproduzione. Nidificano soprattutto in fori d'albero, arrivando a produrre una notevole quantità di uova durante la stagione riproduttiva (anche più di 30 in diverse covate), per sopperire ad un alto tasso di mortalità. Durante il periodo riproduttivo sono territoriali e si nutrono esclusivamente di uova, larve e insetti adulti. Solo d'inverno diventano parzialmente granivore e formano branchi misti con altre specie per essere più efficaci nella ricerca del cibo. La loro stanzialità e consistenza offre un notevole contributo al controllo degli insetti parassiti del bosco. La presenza delle cince nei nostri boschi e giardini è favorita dall'uomo che, con mangiatoie e cassette nido, ha favorito la loro espansione, ricevendo in cambio il loro piacevole cinguettio e la vista dei loro sgargianti piumaggi giallo-azzurri.

TITS

The Tit family (Paridae) is represented at Carvignone from five species (Cinciallegra, Cinciarella, Cincia mora, Cincia alpine tit, Tufted Tit), with a fair presence of breeding pairs, among which the Coal Tit and the Crested Tit stand out for their consistency. Tits live exclusively in rich forest habitats natural cavities, useful for their reproduction. They nest mainly in holes of trees, producing a notable quantity of eggs during the breeding season (even more than 30 in different broods), to make up for a high mortality rate. During the breeding season they are territorial and they feed  themselves exclusively on eggs, larvae and adult insects. Only in winter they become partially granivorous and form mixed herds with other species to be more effective in finding food. Their permanence and consistency offers a notable contribution to the control of insect pests woods. The presence of tits in our woods and gardens is favored by man who, with feeders and nest boxes, favored theirs expansion, receiving in exchange their pleasant chirping and the sight of their bright yellow-blue plumage.

Cinciallegra/Great Tit

Cinciarella/Blue Tit

RONDINI E RONDONI -SWALLOWS AND SWIFTS

RONDINI E RONDONI

Le famiglie delle Rondini (Hirundinidae) e dei Rondoni (Apodidae), pur essendo sistematicamente separate hanno caratteristiche comuni, che spesso fanno confondere l'osservatore superficiale. Delle cinque specie osservate a Carvignone, nessuna nidifica nell'area. Quattro specie (Rondine comune, Balestruccio, Rondine montana, Rondone) usano le case di Cevo per insediare le loro colonie riproduttive. Tra le tegole e sotto i cornicioni o in altri anfratti costruiscono i loro nidi di fango (Balestruccio e Rondine comune) o si infilano tra qualche tegola sconnessa (Rondone comune e Rondine montana). Solo il Rondone maggiore non nidifica in paese, preferendo pareti rocciose a quote più elevate. Una caratteristica delle due famiglie è la grande abilità di volo, che consente loro di nutrirsi esclusivamente di insetti volanti (aeroplancton) nel periodo estivo. Per questo motivo, sono grandi migratori africani, fatta eccezione per la Rondine montana, che migra a corto raggio, spostandosi dalle Alpi all'Italia centro-meridionale. I Rondoni sono, tra gli uccelli, i volatori più efficienti in assoluto, al punto da dormire in volo durante i lunghi tragitti migratori e non posarsi a terra, poiché le lunghe ali a falce e le debolissime zampe impedirebbero loro di rialzarsi. Purtroppo, l'uso di insetticidi e l'abbandono di edifici rurali per nuove metodologie agricole hanno contribuito ad un calo generalizzato di tutte le popolazioni, in particolare della Rondine comune.

SWALLOWS AND SWIFTS

The families of Swallows (Hirundinidae) and Swifts (Apodidae), despite being systematically separated, have common characteristics, which often confuses the superficial observer. Five species  are observed in Carvignone, none of them nests in the area. Four species (Swallow, House Martin, Swallow montana, Rondone) use the houses of Cevo to establish their breeding colonies. They build their nests between the tiles and under the eaves or in other ravines of mud (Martin and Common Swallow) or slip between some tiles disconnected (Common Swift and Mountain Swallow). Only the Great Swift does not nest in the village, preferring rocky walls at higher altitudes. A characteristic of the two families is the great flying ability, which allows them to feed exclusively on flying insects (aeroplankton) in the
summertime. For this reason, they are large African migrants, made exception for the Mountain Swallow, which migrates at a short distance, moving from Alps in central-southern Italy. Swifts are the fliers among birds
most efficient ever, to the point of sleeping in flight during long journeys migratory routes and not to land at land, since the long sickle-shaped wings and very weak legs would prevent them to get up again. Unfortunately, the use of insecticides and the abandonment of buildings rural areas for new agricultural methods have contributed to a decline generalized of all populations, in particular of the Common Swallow.

Balestruccio/House Martin

Rondone/Swift

PER APPROFONDIRE:

–“Atlante degli uccelli delle Alpi Italiane” P: Brichetti – Ed. Ramperto (BS)

–“Guida agli uccelli d'Europa, Nord Africa e Vicino Oriente” - L. Svensson – Ed. Ricca

https://birdsoftheworld.org/bow/home


BREVE GUIDA AL RICONOSCIMENTO DELLE SPECIE - SHORT GUIDE TO RECOGNIZE BIRDS SPECIES

Il riconoscimento delle specie è indispensabile per capire cosa stiamo osservando. la conoscenza della topografia di un uccello è pertanto fondamentale per poter arrivare alla corretta identificazione. Le mappe sotto riportate vogliono essere un elemento per aiutare ad approfondire in modo semplice le nostre conoscenze.


Species recognition is essential to understand what we are observing. knowledge of a bird's topography is therefore essential to arrive at the correct identification. The maps below are intended to be an element to help us deepen our knowledge in a simple way.


Esempi di  cassette nido per favorire la presenza di alcune  specie
Examples of nest boxes to encourage the presence of some species

SCHEDA 1.pdf
SCHEDA 2.pdf
SCHEDA 3.pdf